Quote:
Originally Posted by modest Yes Garry, the word in your example is elohim. It is a plural word in Hebrew regardless of the context. It is plural for "eloah" which you can also find (much less often) in the bible. As I said, this odd plurality leads to some odd translations in the King James version. This is exactly true of 1 Sa 4:8, your example. As I pointed out, the context of the word elohim in the hebrew script is where you should look to see if it is meant to be plural or not. The King James translation is simply not reliable on this. If you actually care to listen to what I'm saying and apply it in some sort of intelligent way then I'll give you the Hebrew for 1 Samuel 4:8...
along with a Hebrew dictionary: http://fdierfree.free.fr/StrongOT.pdf
Now if you want to know the truth of things you don't have to take my word for it - you can translate it yourself.
I'm not sure why that's important; but, as you can clearly see - it is only one sentence in Hebrew.
-modest |
What about
these 12
odd 24 Gods modest?
these are merely more
odd bible scholars?
1 Samuel 4:8
American Standard Version
Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty Gods? these are the Gods that smote the Egyptians with all manner of plagues in the wilderness.
Bible in Basic English
Trouble is ours! Who will give us salvation from the hands of these great Gods? These are the Gods who sent all sorts of blows on the Egyptians in the waste land.
Douay-Rheims Bible
Woe to us: for there was no such great joy yesterday and the day before: Woe to us. Who shall deliver us from the hand of these high Gods? these are the Gods that struck Egypt with all the plagues in the desert.
Darby Bible Translation
Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty Gods? these are the Gods that smote the Egyptians with every plague in the wilderness.
English Revised Version
Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty Gods? these are the Gods that smote the Egyptians with all manner of plagues in the wilderness.
GOD'S WORD Translation
We're in trouble now! Who can save us from the power of these mighty Gods? These are the Gods who struck the Egyptians with every kind of plague in the desert.
New American Standard Bible
"Woe to us! Who shall deliver us from the hand of these mighty Gods? These are the Gods who smote the Egyptians with all kinds of plagues in the wilderness.
Revised Standard Version
Woe to us! Who can deliver us from the power of these mighty Gods? These are the Gods who smote the Egyptians with every sort of plague in the wilderness.
Today's New International Version
Woe to us! Who will deliver us from the hand of these mighty Gods? They are the Gods who struck the Egyptians with all kinds of plagues in the wilderness.
Webster's Bible Translation
Woe to us! Who shall deliver us out of the hand of these mighty Gods? these are the Gods that smote the Egyptians with all the plagues in the wilderness.
World English Bible
Woe to us! Who shall deliver us out of the hand of these mighty Gods? These are the Gods that struck the Egyptians with all kinds of plagues in the wilderness.
Young's Literal Translation
Woe to us, who doth deliver us out of the hand of these honourable Gods? these are the Gods who are smiting the Egyptians with every plague in the wilderness.
1 Samuel 4, 9-11
King James Version
Be strong, and quit yourselves like men, O ye Philistines, that ye be not servants unto the Hebrews, as they have been to you: quit yourselves like men, and fight. And the Philistines fought, and Israel was smitten, and they fled every man into his tent: and there was a very great slaughter; for there fell of Israel thirty thousand footmen. And the ark of God was taken; and the two (2) sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
Thanks!
G
D